Liebe Bibliolist-LeserInnen,
Kein Jahresausklang der Sprachstelle ohne ein paar
sprachliche Hinweise zu den Wörtern, die uns in dieser Zeit beschäftigen:
Christkind: Christ ist aus dem
Griechischen abgeleitet, wo „christós“ gesalbt bedeutet. Christus
ist also „der Gesalbte“. Auch das aus dem Hebräischen stammende
Wort Messias bedeutet übrigens Gesalbter.
Weihnachten: mhd.
„ze den wihen nahten“, bedeutet „an den heiligen
Nächten“
Krippe: das germanische
Wort bezeichnete ursprünglich wohl ein Flechtwerk bzw. einen geflochtenen
Futtertrog
Silvester: benannt nach Papst
Silvester I., dem Tagesheiligen des 31. Dezember, er starb am 31.12.335 in Rom
Die Sprachstelle im Südtiroler Kulturinstitut wünscht Ihnen allen
ein fried- und freudvolles Weihnachtsfest und für das Jahr 2007 Gesundheit,
Glück und viel Sonne im Herzen. Mögen die nächsten Tage wirklich die
„stillste Zeit“ im Jahr werden!
Und falls Sie in den nächsten Tagen Zeit für einen
sprachlichen Rückblick auf das Jahr 2006 finden, lade ich Sie herzlich dazu
ein, Vorschläge für das Südtiroler Wort bzw. Unwort des Jahres zu machen. Diese
können noch bis 14. Jänner 2007 an mich geschickt werden.
Mit freundlichen Grüßen
Monika Obrist
Südtiroler Kulturinstitut - Sprachstelle
Schlernstr. 1
I-39100 Bozen (BZ)
Tel:
++39-0471-313820 Fax:
++39-0471-313888
www.suedtiroler.kulturinstitut.org
Der Inhalt dieses Mail ist persönlich, vertraulich und ausschließlich
dem Empfänger vorbehalten. Sollte das Mail irrtümlich an eine andere Adresse
zugestellt worden sein, weisen wir darauf hin, dass der Gebrauch, die
Veröffentlichung und die Verbreitung des Inhaltes untersagt ist. In diesem
Falle ersuchen wir Sie, die Nachricht mit eventuellen Anlagen zu löschen und
sich mit dem Absender in Verbindung zu setzen. Im Sinne des
Gesetzesvertretenden Dekretes vom 30.06.03 Nr.196 (Datenschutzkodex) haben Sie
das Recht, sich jederzeit der gegenständlichen Datenverarbeitung zu
widersetzen. In diesem Fall werden wir Ihre Daten umgehend von unserer
Mailing-Liste löschen.